nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Gogoljeva paradigmatska komedija, ki je priskrbela Cankarju kar nekaj zapletov in atmosfer, je v kranjski izvedbi izrazito posodobljena, najprej jezikovno in zaposlovalno. Režiserka Mateja Koležnik in Gregor Fon sta jo ob dramaturški podpori Marinke Poštrak jezikovno pregnetla, na prevod Franceta Vurnika naložila kar nekaj aktualizmov in jezik je zdaj spuščen, tudi vulgariziran, s tem prilagojen v prepoznaven čas in prostor postavljenim kreaturam, vse je neko bližnje in skoraj polpreteklo malomestje, v katerem se dogajajo vsakovrstne miškulance in prikrivanja, to pa z nekakšnim dobrohotnim in samo mestoma nevarnim uravnavanjem z vrha in jasno določeno hierarhijo, ki priskrbi tudi ključ za porazdelitev privilegijev in sorazmerno količino odpustkov pri vedenjskih odklonih. Seveda, nihče ni čist in kdor vdihne ta zatohli malomestni zrak, je že okužen.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA