nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Kot tretjo premiero v letošnji sezoni so v Slovenskem mladinskem gledališču (SMG) v koprodukciji s ŠKUC gledališčem pripravili odrsko priredbo avtobiografskega romana slovitega italijanskega večmedijskega umetnika Piera Paola Pasolinija (1922-1975) Amado mio v prevodu Milana Štefeta, ki je tudi asistiral pri avtorski postavitvi režiserja in nosilca prvoosebne pisateljeve vloge Ivana Peternelja v komorni dvorani Stare pošte.

V skrbno izbranih in premišljeno uprizorjenih odlomkih iz izrazito osebnoizpovednega Pasolinijevega romana ustvarjalci v zagatnem, temačnem in asketskem ozračju zadnjega leta druge svetovne vojne na furlanskem podeželju rafinirano oživljajo čutno in čustveno polnokrvne okruške prepovedanih in preganjanih ljubezenskih in erotičnih srečanj med tankočutnim in iskrenim pripovedovalcem ter njegovima mlajšima ljubimcema (Nizjutijem in Brunom) na eni strani in bežno epizodo z nezadoščeno romaneskno junakinjo, violinistko Dino, navdihnjeno z resnično osebo v Piera Paola zaljubljenega slovenskega dekleta Pino Kalč, na drugi strani.
Avtor uprizoritve prepleta lirske osebno izpovedne samogovore s kratkimi dialogi med protagonistoma ter prosto niza različne pripovedovalske, časovne in prostorske perspektive.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA