nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Takrat je Lavrovu podarila simbolično maketo stikala, na katerem bi moralo v angleščini in ruščini pisati »reset«, kakor v tehnološkem novoreku imenujejo ponovni zagon računalnika. A namesto učinkovite izročitve duhovitega darila se je ceremonija prelevila v komedijo, s katero se je prva dama ameriške diplomacije osmešila, saj nesposobni prevajalec izraza »reset« ni pravilno prevedel kot »perezagruzka«, ampak ga je poimenoval »peregruzka«, kar v ruščini pomeni pretirano obremenitev oziroma povečanje električne napetosti, zaradi katere običajno pregorijo varovalke.
Nova osnova za izboljšanje ameriško-ruskih odnosov, ki sta ji na začetku aprila v Londonu temeljni kamen postavila Obama in njegov ruski kolega Dmitrij Medvedjev, bo omejevanje in krčenje jedrskega oboroževanja.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani