nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Zlasti razlage izvira imen so dostikrat čudne, zanič (ene zato, ker najbolj verjetna razlaga ni navedena ali pa je omenjena le mimogrede, na zadnjem mestu, druge zato, ker edini logični in normalni razlagi delajo družbo prav neverjetni etimološki konstrukti, ...), najdejo se pa tudi takšne cvetke, kakršna je raba slovenskim prevodom Svetega pisma, izvzemši prevod iz 18. stoletja, tuje različice imena Jona (npr. v stavkih »... se je Bog prikazal Jonasu ...« in "»onasa je požrla velika riba ...«).

Zapis poljuben, izgovor pa predpisan?


O škodljivih posledicah opremljanja leksikonskih gesel z naglasnimi znamenji sem že pisal v svojih kritikah in knjigah.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA