nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Med njimi je zavedanje, da predstavljata jezikovna in kulturna raznolikost evropske zveze veliko konkurenčno prednost, zato je treba oblikovati politike za podporo prevajanja, tako književnega kot tehničnega, pozornost je treba nameniti posebnim jezikovnim, zgodovinskim in kulturnim povezavam med evropsko zvezo in tretjimi državami. V osnutku poročila odbor za kulturo in izobraževanje evropski svet, evropsko komisijo, vlade in parlamente držav članic opozarja, da imata jezikovna in kulturna raznolikost značilnosti, ki močno vplivajo na vsakdanje življenje državljanov Evrope v luči večje mobilnosti in migracije ter vedno večje globalizacije; poudarja tudi potrebo po namenjanju dovolj velike pozornosti učenju jezikov na predšolski ravni, vztraja pri potrebi po priznanju enakopravnosti uradnih jezikov evropske zveze, predlaga pa tudi uvedbo evropskega dneva prevajalcev in tolmačev.

Esperanto kot skupna evropska valuta



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA