nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Za nameček je bilo odrsko besedilo v verzih, kar je ušesom britanske publike, vajenim nerimanega Shakespeara, zvenelo čudno; rime smo povezovali s komedijami. Igralci so se pačili v nenaravnih grimasah in zavzemali prisiljene položaje; s tem bi morebiti prepričali špansko ali italijansko gledalstvo, pri Britancih pa ni kaj prida zaleglo in že dvajset minut po začetku predstave so se po dvorani začeli razlegati drobni izbruhi smeha, ki so kmalu prerasli v glasno krohotanje. Vse skupaj je še poslabšalo tolmačenje - takrat namreč še niso poznali nadnapisov in med gledalce so razdelili slušalke, na katerih so poslušali simultani prevod.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA