nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Dodana je bila tudi njegova izjava: »To je nekakšen absurd: prej ni nikogar zanimala moja zgodba, zdaj zanima vse.« Sprejemu njegove »zgodbe« sta se v pogovoru, ki ga je moderiral Thomas Poiss, nameravali natančneje posvetiti slovenska prevajalka iz Pariza Antonia Bernard, literarna kritičarka Ursula März, a kaj prida časa v sejemskem prevajalskem središču ni bilo, predvsem pa je do besede moral priti sam Pahor. Obnovil je znano zgodbo o prevodu Nekropole v francoščino, navrgel nekaj besed o Trstu, predvsem pa o fašizmu, ki se je prav tam začel leta 1920 in o katerem mora Italijanom zmeraj znova ponuditi »učno uro«, saj ga ne poznajo ali vsaj ne dovolj.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani