nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

V prvih letnikih tako najdemo še Izpovedi Marije Nablocke, kakor jih je zapisal Mirko Mahnič, pa tri zvezke Igralčeve kronike Hinka Nučiča, Umetniško pripovedovanje Jožeta Tirana, Radostno Melpomeno Herberta Grüna, Harlekinov plašč Jožeta Javorška in še marsikaj.

Ko je Anton Ocvirk pritegnil Dušana Moravca k Zbranim delom slovenskih pesnikov in pisateljev, je uredništvo Knjižnice MGL od leta 1966 do 1986 prevzel Dušan Tomše, ki je pridobil tudi denar sklada za pospeševanje založniške dejavnosti ter v zbirko »pripeljal« tudi prevode del svetovno uveljavljenih umetnikov in premišljevalcev o gledališču (Brook, Grotowski, Freytag, Barrault, Stanislavski, Efros, Gippius, Olivier, Kott, Ljubimov).
Spodbudil je tudi nastanek prvega slovenskega dovolj zajetnega in strokovno tehtnega Gledališkega besednjaka, 1981. Za Tomšetom je uredništvo prevzel Tone Partljič, ki je znova postavil v središče pozornosti dela domačih avtorjev (Verdel, Petan, Muck, Šeligo, Bibič, Marko Slodnjak, Ravnjak, Lukan, Predan), temu sta sledila Tanja Viher in Vili Ravnjak, dokler ni uredništva zbirke spet za daljši čas prevzela Alja Predan.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA