nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Težko bi pritrdili Valvasorju, ki izvaja slovensko Ablah iz nemškega Habach. To bi pomenilo, da je slovensko prebivalstvo najprej samo glasovno prilagajalo nemško ime svojemu izgovoru (za prehod h > j Ramovš 1924 navaja jerperge iz srvnem. herberge), nato pa še v pomenskem pogledu, naslanjajoč se na slovensko osnovo jabel ΄»jablana΄«. Oblika Jablah bi bila v tem primeru dojeta kot mestnik od množinskega imena Jable.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani