nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Ameriški pesnik, esejist in filozof Ralph Waldo Emerson (1803-1882) velja za najznamenitejšega ameriškega filozofa 19. stoletja, a je kljub temu v slovenski jezik prevedenih malo njegovih del. Predstavljena knjiga želi zapolniti to vrzel, v njej pa je prevajalka Miriam Drev prispevala tudi spremno besedo ter opravila izbor, ki vključuje deset esejev in eno predavanje (Zaupanje vase, Vesoljna duša, Duhovni zakoni, Pesnik, Transcedentalist, Prijateljstvo, Ljubezen, Krogi, Zgodovina, Narava, Nagovor). Prevajalka se je posebej trudila prilagoditi Emersonov jezik in pomen takratnih besed (pisal je v Prešernovih časih) sodobnemu besednjaku, da ne zvenijo arhaično, a hkrati ohranijo specifičnost Emersonovega sloga, ki je mešanica pesniškega in esejističnega (filozofskega) jezika, v katerem je filozofska dikcija okrašena s pesniškimi metaforami.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA