nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Prvo verzijo scenarija je Fancher naslovil Mechanismo, drugo Dangerous Days; naslov, kot ga poznamo danes, pa je v resnici izbral producent Michael Deeley, saj se mu je Bladerunner, naslov adaptacije romana Alana E. Noursa, ki jo je za morebitni filmski scenarij konec sedemdesetih let pripravljal William Burroughs, zdel primerna definicija Deckardovega »poklica«.

Iztrebljevalec, kakor so film podnaslovili pri nas, je potemtakem posrečen prevod enega najvplivnejših znanstvenofantastičnih filmov (višje bržkone kotira le Langov nemi Metropolis), kultne klasike, katere turbulentni nastanek in dogajanje po premieri bi si zaslužila visokoproračunsko dokumentarno/fikcijsko dramatizacijo.
Iztrebljevalec je imel to nesrečo, da so ga v kina poslali v t. i. zloglasni eri E. T.-ja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA