nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Ravnika in režiserja Zvoneta Šedlbauerja premierno predstavili »družinsko črno komedijo« sodobnega britanskega dramatika Petra Nicholsa En dan v smrti Jožce Rožce (A Day in the death of Joe Egg, 1967), na novem komornem prizorišču Studia MGL pa v soboto in nedeljo v prevodu Alenke Klabus Vesel in režiji Borisa Ostana »digitalno telefonsko komedijo« sodobnega katalonskega dramatika Sergija Belbela Mobilec (Mbil, 2005).

Dramaturginja slovenske praizvedbe Enega dne v smrti Jožce Rožce Alenka Klabus Vesel je opozorila na pomenljivi naslov dramskega prvenca Petra Nicholsa (napisanega iz avtorjeve neposredne osebne oz. družinske izkušnje z najstarejšo hčerjo Abigail, ki je zaradi hude oblike cerebralne paralize v enajstem letu starosti umrla), saj izbrano ime Joe Egg izhaja iz fraze »sitting about like Joe Egg«, kar pomeni »posedati naokrog in se ne lotiti ničesar« oziroma zaznamuje stanje prizadete naslovne junakinje, a tudi njenih staršev.
S krstno uprizoritvijo leta 1967 v Glasgowu, za katero je tedaj Nichols dobil nagrado Evening Standarda za najboljšo igro leta, londonski National Theatre pa jo je ob koncu stoletja uvrstil med sto najpomembnejših iger 20. stoletja, je uspelo avtorju drzno seči daleč nad standarde svojega časa.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA