nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:
Za svet je zanimivo to, kar je zares naše, mi pa smo pogosto hoteli izvažati nekaj, kar smo prevzeli od drugih, zato je marsikateri prevod šel neopazno mimo ali pa je propadel zaradi reakcij, češ, aha, to smo že kje prebrali.
Kakšno je mesto slovenske literature v nemškem prostoru, sami ste med drugim prevajali za dve najuglednejši nemški založbi - Šalamunovo poezijo Lesen : Lieben (Brati : ljubiti) za Suhrkamp in Zajčevo Hinter den Übergängen (Za prevali) za Klett-Cotto?
Pri Cotti je objavljal Goethe še v času svojega življenja.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani