nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Široka paleta likov je izpisana v hitrih potezah, vsi brez izjeme so malček pretirani, navadno nori, zato je čudno, da se tako redkim - se sprašuje, ne prvi, Zelenka s pomočjo enega od likov - zares "odhaklja". Besedilo je izpisano v kratkih rezih, fragmentarno, ne brez pronicljivosti pri karakterizaciji, pravega razpleta ne more biti, vsaj ne v družbi, ki jo zarisuje in je močno podobna naši, post/tranzicijski, hitra, konfuzna, v posameznih segmentih, ki so komično presvetljeni, tudi nostalgična za bolj preglednimi časi, ko razpoložljivost še ni povzročala vrtoglavice.

Režiserka Barbara Hieng Samobor je z lektorsko in igralsko ekipo najprej priredila in zemljepisno adaptirala prevod Nives Vidrih, pri tem dopisala in razširila vlogo Petrovega očeta, predvsem njegov špikerski del, pri uprizoritvi se ni izogibala drastične, zaostrene slike sveta, ki jo izpelje premišljeno in v skladu z zastavljenim ciljem, morda z mestoma nepričakovanim, avtorskim tempom.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA