nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:
Potem ponavadi pride največkrat v poštev angleški jezik, za katerega se zdi, da je pač najbolj priročen. V bistvu pa gre z navidez nedolžno uporabo tega jezika seveda za konstantno in perfidno vcepljanje anglo-ameriškega kulturnega koda, tako v jezikovno-komunikacijskem kot tudi v ekonomskem in vseh drugih ozirih. Druge jezikovne prakse so v tem dominantnem kodu, predvsem v njenem kulturniškem spektru, kvečjemu obravnavane kot »foreign language achievement« (dobesedno »tujejezični dosežek«), torej kot nekakšen presežek oziroma prestopek, eksotična alternativa glavnemu toku (mainstreamu).
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani