nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Film je bil posnet po romanu Thee von Harbou (knjiga je izšla tudi v slovenskem jeziku), vendar je ta Langova družbeno tehnološka utopija, ki sicer velja tudi za prvo ekranizacijo kakšnega zf dela, povsem presegla svojo literarno predlogo (roman je kot podlistek izhajal leta 1926, film pa so snemali že od maja 1925 do oktobra 1926). Zdaj restavriran Langov totalitaristični megapolis prihodnosti pa naj bi, kot piše Kim Newman v knjigi 1001 film - najboljši filmi vseh časov, med drugim pokazal, da futuristična scenografija, ena največjih fascinacij tega filma, ni bila zamišljena preroško, kot se je večinoma interpretiralo, temveč mitično: »Prvine arhitekture dvajsetih let 20. stoletja, industrije, dizajna in politike se mešajo s srednjeveškimi in biblijskimi prvinami v osupljivo čudne podobe: futuristični robot, ki zgori na grmadi, nori znanstvenik z jekleno roko, ki je obenem alkimist iz petnajstega stoletja, zgarani delavci velikanske tovarne, ki se vlečejo v čeljusti stroja, ki je obenem starodavni bog Moloh. /.../ Ker so obnovili velik del zgodbe, ki osvetljuje ambivalentno motivacijo likov, postane ta divja pripoved bolj smiselna in gledamo jo lahko kot sprevrženo družinsko dramo ali kot ep o represiji, revoluciji in spravi«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA