nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

V deželi medenjakov Jane Bauer (In the Land of Gingerbread), ki jo poleg ilustracij dopolnjuje scenografija iz medenega testa - je prevedla Erica Johnson Debeljak, ki bo z Alanom McConnelom skrbela za kakovostne angleške prevode zbirke. Po Zgodbici o dveh medenih piškotih naj bi bila na vrsti v zbirki kmalu povsem nova dela preverjenih slovenskih piscev za mlade, kot so Janja Vidmar, Feri Lainšček, Desa Muck, Andrej Rozman Roza ali Peter Svetina. Knjiga je v nasprotju s preostalimi izšla brez subvencij ministrstva za kulturo (podpora je sicer obljubljena za čas, ko bo zbirka zaživela), naklada je tisoč izvodov, to pa je v primerjavi z naklado antologijskih naslovov precej višja številka.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA