nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Dobrodošli v Rovaniemiju, v mestu Božička, pokrajini iz romanov Arta Paasilinne; v mestu, ki ga seka arktični krog, kjer so dnevi čedalje krajši in temnejši in kjer lahko, če imaš srečo, ujameš polarni sij.

Gručo slovenskih literatov - pisatelji Polona Glavan, Mate Dolenc in Andrej Morovič, urednik Literature, filozof in esejist Urban Vovk, publicist in vodja skupine Gorazd Trušnovec in urednik Beletrine Mitja Čander - je najprej pričakal »ambasador slovenskega jezika« na Finskem, edini prevajalec iz slovenščine - Kari Klemelä.
Takoj za njim sta se prismejala moški in ženska srednjih let, z na mraz prilagojeno usnjeno kožo, zavita v krznene kapuce, oborožena z rokavicami in šali, kar smo doumeli pol ure kasneje, ko smo stopili na ledeno mrzel veter, v zaledenelo pokrajino, kjer je bilo tisti večer kakih minus trinajst pod ničlo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA