nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Prvi prevod katerega koli Sacher-Masochovega dela v slovenski jezik smo dobili šele pred šestimi leti in še to predvsem zato. ker sta bila prav v tistem času med slovenskimi sociologi in filozofi, ki delujejo v izobraževalnem sistemu, v središču zanimanja Gilles Deleuze in Félix Guattari. ΄»In to skorajda v takšni meri, kot je trenutno med filozofi priljubljen Alain Badiou. Ko ne bi pri Društvu za teoretsko psihoanalizo tedaj objavili znamenite Deleuzove študije o mazohizmu, bi na slovenski prevod Sacher-Masochove Venere v krznu, ki je izšla skupaj z njo, po vsej verjetnosti še vedno čakali.΄«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA