nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Prvi prevod katerega koli Sacher-Masochovega dela v slovenski jezik smo dobili šele pred šestimi leti in še to predvsem zato. ker sta bila prav v tistem času med slovenskimi sociologi in filozofi, ki delujejo v izobraževalnem sistemu, v središču zanimanja Gilles Deleuze in Félix Guattari. ΄»In to skorajda v takšni meri, kot je trenutno med filozofi priljubljen Alain Badiou. Ko ne bi pri Društvu za teoretsko psihoanalizo tedaj objavili znamenite Deleuzove študije o mazohizmu, bi na slovenski prevod Sacher-Masochove Venere v krznu, ki je izšla skupaj z njo, po vsej verjetnosti še vedno čakali.΄«
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani