nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Maranija okupirata temi jezika in identitete
Iz slovenske perspektive se zdi, da je kratka zgodba v vzponu, italijanski gostje Dnevnikovega festivala Fabula pa nas vsi po vrsti prepričujejo, da se ji pri njih ne godi posebej lepo. Najprej je o tem, kako italijanski založniki nočejo objavljati kratke proze, že prejšnji teden govoril Claudio Magris, na včerajšnji čajanki pa sta nekaj podobnega trdila tudi urednik in prevajalka antologije italijanske kratke proze Papir in meso Sergio Sozi in Veronika Simoniti: »Kvalitetno kratko zgodbo je v italijanski literaturi težko najti.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani