nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Za osemdesetletnika, nekdaj letalca, ki ga je raznesla stara granata, mu poetični Šuki med pregledovanjem fičkovega podvozja svetuje uvodni stavek »razblinil se je v zrak in se vrnil tja, kjer se je počutil najbolje - v nebo«. Tudi Perova simpatija Renata veliko da na zvočni in energijski vtis, ki jo nanjo dela gostobesedni asistent na faksu, saj je trdno prepričana, da mu še posebej spričo neubranljivega londonskega naglasa ne morejo do živega niti tako izumetničene besede, kakršni sta v večini preostalega življenja eventuelno in diapazon, če izvzamemo, da bi se dobro obnesli v kakem posebnem pogrebnem govoru. Logično je torej, da se v enem od naslednjih kadrov Pero v svoji sobi uri v precizni (domnevno londonski) izgovarjavi angleških stavkov in da pozneje med pogrebom pokojnika iz sosednje vasi njegove osebnostne lastnosti povzdigne z značilnostmi njegove govorice.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA