nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Nihče, ki je pisal v slovenskem jeziku, ni mogel zatajiti, da ni črpal, ali tisti, ki piše, da po posrednikih, pisateljih potomcih ne črpa iz kapitala jezika protestantskih piscev (zanimivo bi bilo raziskati, kaj je iz jezikovnih kapilar Dalmatinovega prevoda, ki je nastal po izvirniku, vendar z močno naslonitvijo na Lutrovo Biblijo, imelo dovolj časa, da se je ohranilo v tistem »protestantskem« v polovici slovenskega karakterja). Mimogrede: samozavest Slovencev je ob svojem času budilo gromko, tedaj tudi kapitalno, slovensko verzificiranje Koseskega, kot jo danes krepi evropsko vrhunska Prešernova poezija s pomembnejšimi potomci.
Jezik ni zgolj za literaturo
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani