nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:

Navsezadnje pa so, kolikor lahko presodimo, dobro premišljene tudi reinterpretacije že znanih, klasičnih del (med njimi je najmanj, kar pa je že običaj, novih ali »drugih« uprizoritev sodobne klasike, še zlasti slovenske), kjer gledališča iščejo zanimive kombinacije avtorja in režiserja oz. uprizoritvene zamisli. Nekaj imen: Evripid, Shakespeare, Marlowe, Schiller, Brecht, Williams, H. Müller.

Še podrobnejši pregled pokaže največjo zastopanost angleško »govoreče« dramatike, ugotavljamo lahko, da je komedijski val, ki je »pretresal« slovenska gledališča takoj po osamosvojitvi, že nekaj časa mimo, na kar je morda vplival pojav zunajinstitucionalne komedijske produkcije večinoma komercialne narave, pa tudi, da produkcijsko zahtevnejših projektov skorajda ne bo, z nekaj izjemami, kakršna je gotovo eden osrednjih gledaliških dogodkov prihajajoče sezone, Bartolov, Jovanovićev in Horvatov Alamut, ki bo v svetovnem merilu »krščen« na festivalu v Salzburgu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA