nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:
Baudelaira je najprej predstavila v daljši radijski oddaji, potem pa v spremni besedi h Kondorjevi ediciji Rož zla: temeljno delo, ki mu je bila avtorica po našem občutju še posebej privržena!
V slovenščino je poleg že omenjenih besedil Camusa in Sartra prevedla tudi dve besedili H. Lefebvra, pa neizogibni priročnik študentov komparativistike - P. Van Tighmovo Zgodovino evropske in ameriške književnosti od renesanse do danes ter Claudelovo dramo Zamenjava. Manj poznan je njen prevod Smoletove Veseloigre v temnem v francoščino.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani