nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2005, poved v sobesedilu:



Deloma nam na vprašanje odgovarja prijazni razlagalec jezika gledališča kabuki, ki pred prizori pojasnjuje njihove pomene in odtenke ter postopke, a kljub temu bistveni pomen predstave ostaja prikrit. Neka povsem specifična zgodovina in kultura, spektakelska praksa in njena percepcija so namreč v gledališču kabuki zliti v tako gosto litino, da jo je z očmi, navajenimi zahodnih performativnih obrazcev, težko predreti. Pred nami se v predstavi razpira simbolična pokrajina, ki sicer lahko nagovarja naše vnaprejšnje poznavanje njene geografije, zgodovine, »fenomenologije« in »antropologije«, ko se nam za trenutek zazdi, da o Japonski nemara že kar »vse« vemo; vendar se prej ali slej znajdemo v situaciji, ko se zavemo, da o njej ne vemo prav ničesar.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA