nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



P. Janez Hollenstein branje Zlatega pisma primerja s plezanjem na goro, kjer je avtor kot izkušen vodnik prvi v navezi, »ves zaljubljen v lepoto strmega vzpona«, za njim v navezi pa so mladi menihi in drugi začetniki, ki si sami »v opremi duhovnega plezalca« ne upajo naprej, zato pri duhovnem vzponu na Božjo goro zaupajo izkušenemu vodniku. Delo enega najpomembnejših predstavnikov »meniške teologije, teologije duha in srca«, je iz latinščine prevedel kartuzijan p. Stanislav Capuder, kar je bilo nadvse zahtevno delo. Vzporedno s slovenskim prevodom je natisnjen tudi izvirnik v latinščini.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA