nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Če primerjamo položaj in priljubljenost angleškega bookerja z ameriškim pulitzerjem in francoskim goncourtom na slovenski založniški sceni, lahko hitro ugotovimo, da je prvi daleč pred zadnjima dvema. To leto bo z bookerjevimi prevodi res bogato, saj je poleg Pijevega življenja že spomladi izšel tudi leta 1998 nagrajeni Amsterdam Angleža Iana McEwana, novembra pa bomo poleg Vernona dobili še briljantno Sramoto Južnoafričana J. M. Coetzeeja. Poleg tega so tu iz zadnjega časa še (že omenjena) Bog majhnih stvari Arundhati Roy iz leta 1997 ter Angleški pacient iz leta 1992, Paddy Clarke, ha ha ha avtorja Roddyja Doyla iz leta 1993, potem Ostanki dneva Kazua Ishigura iz leta 1989 in Papirnati tiger Penelope Lively iz leta 1987.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA