nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Pokojni profesor Malcolm Bradbury je o Kavlju 22 zatrdil, da je roman »odlično ujel prevladujoče ozračje svojega časa ... vojna, o kateri govori - čeprav očitno druga svetovna vojna -, je v resnici vietnamska, in ravno zato je bilo delo tako uspešno ... prevladujočega občutka nesmiselnosti vojne in vsega, povezanega z njo, tega, da ubijaš in da si ubit, leta 1945 ali 1946 javnost ne bi sprejela tako kot na začetku šestdesetih«.

Da je Kavelj 22 nekaj posebnega, kaže tudi dejstvo, da je samostalnik 'catch-22' tudi čisto formalno prišel v angleški jezik oziroma v slovarje - celo v oksfordskega - kot pojem za paradoksno brezizhoden položaj.
Heller z naslednjimi romani po Kavlju 22 ni imel preveč sreče, mnogokrat so mu to tudi očitali: na trditev, da po tem romanu ni napisal nič podobno odličnega, je običajno odgovarjal z vprašanjem »Kdo pa je?«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA