nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Prevajalec Žensk Miha Avanzo (roman je v slovenščini prvič izšel v prvem letniku znamenite zbirke Dotik založbe DZS) je o Chinaskem zapisal: »(...) Henry Chinaski je vpet med vse oblike seksualnosti in tristo mačkov na leto, med sovraštvo do ljudi in iskanje iskre človečnosti v človeku, predvsem pa med ženske, ženske, ženske ... v Henryju Chinaskem ni nič velikega, zavezujočega, nič, kar bi iskalo smisel v filozofiji ali lepoto v umetnosti. Svet Bukowskega namreč ni svet čistega veselja do življenja, ljubezni in sreče, marveč svet resignacije, svet zavržencev, odtrgancev, nesrečnikov, odrinjenih na rob družbe, prestopnikov in pocestnic, obsedencev, norcev, drogirancev in zapitih brezdomcev brez perspektive - naplavine življenja. V tem svetu ni upanja, tu je samo gola volja po preživetju, agonija stotisočev, ki životarijo v siromašnih predmestjih velemest in se nenehno soočajo z brutalnim razčlovečenjem in popolnim obupom.«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA