nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Kljub temu da je ta podtekst v nasprotju s performativno površino izpovedno skromen in droban, čeprav nemara edini »avtentičen«, in da se razkriva kot precej adolescentsko spraševanje o lastni erotični identiteti, pa ponuja edini oprijemljivi odgovor na izhodiščno travmo uprizoritve, ki ga navrže nemško govoreči »brat« na koncu uprizoritve kar s svojo pomenljivo transvestitsko, drag-queen opravo.

S tem odgovorom ni nič narobe in je sam po sebi celo ganljiv, samo ni povsem jasno, čemu ga je treba prikrivati oz. opremljati s tako količino in gostoto slabo predelane gledališke snovi.
Če z uprizoritve oluščimo njeno zvočno oz. glasbeno (pri čemer glasnost sama po sebi niti ne moti, bolj moteča je njena iztrošenost) in vizualno plast (tako dobro zamišljeno scenografijo Marka Japlja kot plastično videoozadje Serdarevića in Mileusnića; le kostumografija ne presega s/m stripovske ikonografije), ostane povsem brez dinamike in brez »slik«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA