nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:



Podobe islamskega raja, kjer tiste, ki umro mučeniške smrti, čakajo prelepe hurije, device rožnatih lic in bohotnega oprsja, najbrž lebdijo pred očmi muslimanskih teroristov, ki se odločijo za skrajni korak. Nemški strokovnjak za bližnjevzhodne jezike pa je v knjigi, ki se bo na policah nemških knjigarn znašla letos jeseni, razodel, da je pri razumevanju tistega dela Korana, ki opisuje raj, po vsej verjetnosti nastala napaka in pokojnike namesto hurij čakajo - rozine. Dr. Christoph Luxenberg - kar seveda ni njegovo pravo ime, saj si je v strahu pred morebitnimi fatvami raje omislil psevdonim - je svoje drzne teze izdelal na podlagi tega, da Koran v resnici ni bil spisan v arabščini, temveč v nekakšni mešanici, ki je bila bližja aramejščini. Luxenberg, profesor semitskih jezikov na eni vodilnih nemških univerz, je prepričan, da je današnja različica Korana le prevod prvotne različice, ki je nastala za Mohamedovega življenja, a naj bi jo bil po verovanju nekaterih muslimanov v 7. stoletju uničil tretji kalif po imenu Osman.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA