nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Režiserka in izvajalka uprizoritve Katja Povše si je izbrala za izhodišče pripoved francoskega pisatelja Raymonda Queneauja Ikarjev let (Le Vol d'Icare, 1968). Dele besedila je za uprizoritev prvič prevedel v slovenščino Primož Vitez (s Katjo Povše in Barbaro Bulatović avtor priredbe), ki opozarja na posebnosti Queneaujeve različice starogrškega mita o Dedalovem sinu Ikarju: pisatelju Hubertu Lubertu že nekaj strani po začetku pisanja romana iz rokopisa uide glavna oseba - Ikar. Po Vitezovih besedah priredba ohranja glavne pripovedne značilnosti razgibane zgodbe.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA