nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

V angleško govorečem svetu je za označevanje stereotipiziranih skupin prevladal termin kult, v nemškem, francoskem in tudi slovenskem jeziku pa termin sekta. V slovarju slovenskega knjižnega jezika za besedo sekta (lat. sequi: slediti, naslediti, nekomu slediti ali lat. secare: sekati, odsekati, odrezati, razsekati, raniti, pohabiti) najdemo njen neposredni, ožji pomen »verske skupnosti, ki se je odcepila od kake že utrjene verske skupnosti, cerkve« in ga je mogoče sloveniti tudi z besedo »ločina«, poleg tega pa tudi preneseni (sekularni) in najpogosteje slabšalni pomen v smislu »zastopanja skrajnih, doktrinarnih stališč v svoji skupini ali organizaciji, zlasti politični«. Beseda kult pa v slovenskem jeziku ni prevzela označevanja novih, deviantnih religijskih skupin, ampak se nanaša na bogoslužje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA