nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Veste to?«
Še bolj »posrečeni« so nekateri slovenski prevodi naslovov leposlovja: znana je zadrega s Salingerjevim romanom The Catcher in the Rye (slovenska prevoda sta celo dva: Igra v rži oziroma Varuh mlade rži). Problem pri prevajanju literarnih naslovov je sicer dvojen:
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani