nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Eden pomembnejših prevajalcev je bil namreč veliki reformator krščanske cerkve Martin Luther, ki je v svojem znamenitem Pismu prevajalcem (Sendbrief vom Dolmetschen) zavrnil dobesedno prevajanje. Da je prevod v vsakem primeru zgolj interpretacija besedila, je izjavil tudi Umberto Eco, čigar romani so v zadnjem desetletju med najbolj prevajanimi. Luther je bil prepričan, da mora prevajalec čim pogosteje hoditi med ljudi, jih pozorno poslušati, poskušati čim bolje razumeti in šele potem sesti k prevajanju.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani