nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

»Še danes se mi kar same porajajo besede, ki bi jih, če bom dočakala, da bodo še enkrat izdali celotnega Prousta, rada nadomestila ali popolnila.« V slonokoščeni stolp pisca, ki je glavno delo ustvaril v zadnjem desetletju življenja v popolni osami, ni vstopala le s prevodi, ampak tudi z branjem o avtorju, predsodkih in načelih tedanjega časa, o pariškem meščanskem in salonskem življenju ..., sredi šestdesetih pa se je odpravila tudi v Illiers-Combray, v vasico in hišo muzej, kjer je astmatični Marcel kot otrok preživljal počitnice pri teti Léonie. Potem ko sta bila pisatelj in prevajalka (prav tako zrasla z meščanskim okoljem, a v slovenskem merilu) takrat že skupaj prehodila Swannov svet (in spomine na najzgodnejša leta), je z lahkoto stopila tudi v umetnikov fizični svet: »Lahko bi se sprehajala miže, vse se tako ujema z opisi.«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA