nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



S Borgesovimi deli, prevedenimi v slovenščino, je tako kot z avtorjevo slavo. O njej je v poskusu avtobiografije zapisal, da je »prihajala prav tako kot slepota: polagoma«. Od prvih prevodov, ki smo jih dobili leta 1964 (tri leta zatem, ko je Borges prejel mednarodno nagrado založnikov formentor), pa do včeraj, ko je Cankarjeva založba zaključila ambiciozen in zahteven projekt, ki se je na trenutke zazdel celo utopičen.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA