nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



V izboru, ki je v treh letnikih izčrpal že dobršen del svetovne lirične klasike, so zastopani njeni največji mojstri, podobno bi lahko trdili tudi za prevajalce. Slovenski »zastopnik« Danteja Alighierija je tako Ciril Zlobec, ki pesmim iz Novega življenja dodaja poezijo, ki ne sodi strogo v kontekst njegove hrepenenjske ljubezenske zgodbe z Beatrice. Avtor izbora poezije Johanna Wolfganga Goetheja je Štefan Vevar, ki je Albrehtovim, Glazerjevim, Ludvikovim, Novyjinim, Udovičevim, Voduškovim, Vidmarjevim in Župančičevim prevodom tega klasika pridružil še precejšnje število svojih in s tem izpolnil vrzel, ki je nastala od kapitalne izdaje prevodov Goethejeve poezije pred več kot petdesetimi leti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA