nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
Janko Moder, prevajalec Hazarskega besednjaka
Priznam, da sem kot prevajalec Hazarskega besednjaka prišel na predstavo obremenjen z goro stvarnih podatkov in pesniških dodatkov pavićevsko zapletene hazarske zgodbe, tako da sem bil prijetno presenečen spričo razmeroma klasične dramatizacije. Uprizoritev je seveda po Pandurjevo nadgradila zamujeno in se spremenila v sodobno wagnerjevsko vsestranski glasbeno-lučno-dinamični spektakel z domiselno pašo za oči in ušesa.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani