nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Tudi sicer naj bi imeli v Centralu enkrat na mesec večer za samske, ki pa naj ne bi spominjal na klasične bare za samske v tujini. »V Sloveniji ljudje še vedno težko priznajo, da so samski,« pravi David Balažic.

Torej, kdo se ima bolje, smug marrieds, kot pravijo v Veliki Britaniji, prosto bi izraz lahko prevedli kot samovšečni poročenci, ali samci?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA