nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Pred ministrstvom za kulturo so si nadeli gumijaste rokavice, začeli javno trgati Sorokinov roman Goluboje salo, scefrane liste pa metati v veliko umetno straniščno školjko.

Naslov pred štirimi leti izdanega romana je dvoumen, saj goluboje pomeni modro barvo, hkrati pa podobno kot v slovenščini pridevnik roza poleg barve označuje tudi istospolno spolno usmerjenost; salo ima zelo podoben pomen tudi v slovenščini.
Za pripadnike gibanja, ki jih zelo moti tudi v Sloveniji zelo znani Venedikt Jerofejev (Moskva-Petuški), javno uničevanje knjig ni bilo dovolj.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA