nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



Ko so konec junija v gibanju Gremo skupaj izvedeli, da bo 47-letni Vladimir Sorokin, eden glavnih ruskih »postmodernističnih« pisateljev in avtor številnih po vsem svetu prevedenih knjig, povesti in filmskih scenarijev, napisal libreto za novo opero v Bolšoj teatru, so se odločili, da gredo na ulico. Pred ministrstvom za kulturo so si nadeli gumijaste rokavice, začeli javno trgati Sorokinov roman Goluboje salo, scefrane liste pa metati v veliko umetno straniščno školjko.

Naslov pred štirimi leti izdanega romana je dvoumen, saj goluboje pomeni modro barvo, hkrati pa podobno kot v slovenščini pridevnik roza poleg barve označuje tudi istospolno spolno usmerjenost; salo ima zelo podoben pomen tudi v slovenščini.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA