nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
Vsi, ki so v Srbiji in po svetu od konca osemdesetih let poskušali opraviti tak »prevod« Pavićevega zahtevnega besedila na odrske deske ali pa na filmsko platno, so omagali z manjšo ali večjo obsedenostjo z njim.
Take misli so spreletavale tudi slovenskega režiserja Tomaža Pandurja, dokler v dolgih, marsikdaj tudi morečih sanjah v Pavićevem rokopisu ni našel beline, pravzaprav izgorelih spisov, manuskriptov, do katerih se avtor ni dokopal, ko je snoval in pisal Hazarski besednjak.
Pandur je te svoje sanje prenesel na sceno, s kakršno je bilo sploh mogoče upodobiti avtorjev jezik, ob vznožju kovinske konstrukcije, ki jo običajno uporabljajo zidarji, a je v predstavi prirejena v nekakšno renesančno gledališče.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani