nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



- Sklicevanje na jezikovne zakone v drugih državah, npr. v Franciji, na Poljskem, brez upoštevanja različnosti položaja jezika v njih pomeni zavajanje. Avtorji zakona dokazujejo, da ne poznajo ali nočejo poznati bogate raznovrstnosti jezikovnokulturne in s tem tudi jezikovnopolitične ponudbe v teh državah; verjetno ne poznajo s slovenščino neprimerljivega jezikoslovnega prostora, ki sooblikuje jezikovni položaj; neprimerljiva je tudi njihova zgodovinska izkušnja, saj je v nosilce teh jezikov, se pravi v njihov lastni jezik vgradila temeljni kocbekovski pogoj svobode oz. demokracije - jezikovno samozavedanje in iz njega izvirajočo samoumevnost rabe lastnega jezika. - Pri sklicevanju na jezikovne zakone v drugih državah bi bila seveda nujna informacija o vplivu sprejetih zakonov na jezikovno vedenje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA