nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

»Vseeno pa se mi zdi, da se bomo morali v Sloveniji bolj posvetiti prav francoščini, ker so predvsem v evropskem parlamentu ali na primer v evropskem sodišču njihovi akti največkrat objavljeni najprej v francoskem jeziku. To pa seveda pomeni, da moraš znati francosko, če hočeš na kaj hitro reagirati,« pravi Engelman. Glede evropskega sodišča je položaj sploh zelo zahteven; tam bodo najbolj zaželeni pravni redaktorji z dobrim znanjem francoskega jezika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA