nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Sledi prevod »spektakularne, presenetljive, dražljive in avantgardne« drame Balkon (Le Balcon, 1957) francoskega dramatika Jeana Geneta (1910-1986), ki je po besedah avtorja spremne študije (Anarhija v bordelu) Richarda N. Coeja »Artaudovo gledališče krutosti in Brechtovo gledališče provokacije preobrazil v zelo vznemirljivo gledališče sovraštva«. Dramo je prevedel Aleš Berger, odlomek iz knjige Richarda N. Coeja The Vision of Jean Genet Mojca Kranjc, čas, življenje in delo Jeana Geneta pa kronološko povzema Branko Madžarevič. Sodobno irsko dramatiko tokrat zastopa Brian Friel (r. 1929) z njegovo najbolj znano dramo Translacije (Translations, 1980) v prevodu Tine Mahkota, ki je prevedla tudi študijo (Frielovsko prevajanje) iz knjige Declana Kiberda Inventing Ireland ter dodala kronološki pregled dramatikovega življenja in dela.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA