nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Oba jezika in obe kulturi - indijanska in španska - sta v njegovih delih v stalni napetosti, njegov junak pa zaznamovan z razklano eksistenco. Roman Globoke reke (iz leta 1957; prevedel ga je Ferdinand Miklavc, spremno besedo napisal Marko Jenšterle) je občutljiva in prefinjena pripoved o življenju v katoliškem internatu oz. mestecu pod kordiljero, revščini indijanskih kolonov ter usodi mladega moža (v resnici tudi avtorja), razpetega med dve kulturi v nenehnem konfliktu.

Dve kulturi sta zaznamovali tudi nemško pisateljico Herto Müller (1953).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA