nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

In je Zuerich popravil v Zürich, Djuro pa ni popravil v Đuro. Zanimivo. Umlaut mu je torej bliže kot mehki dž, čeprav je razdalja do enega in drugega identična.

Da bom črke, ki niso ne slovenske ne angleške, prilagodil naši pisavi, sem se odločil zaradi češkega znaka za rrrž, ki ga nimam oziroma ga na računalniku ne znam najt.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA