nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Sicer pa je bil cilj organizatorjev, ki so želeli dobiti odgovore na vprašanja, kdaj in v katere jezike je bil Prešeren prevajan, kdo so bili prevajalci oz. posredniki, kakšen je bil odmev v kulturnem okolju jezika, v katerega je bil preveden, kateri so poglavitni problemi prevajanja in kakšna naj bi bila strategija v prihodnje, v veliki meri dosežen.

Precejšen del zbornika je namenjen prevajanju pravljic iz tujega jezika ali v primeru rezijanskih pravljic v knjižno slovenščino za znotrajjezikovni prevod, del pa ga napolnjuje vsebinsko raznovrsten razdelek Varia. M. Vo.


Frančiškova Sončna pesem v slovenskih prevodih



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA