nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Čutenje oblike

Kot razmišlja prof. dr. Vladimir Pogačnik (ki na romanistiki Filozofske fakultete v Ljubljani med drugim predava staro francoščino), se prevajalcu ob slovenjenju (francoske) srednjeveške poezije nemara zastavlja dvoje temeljnih vprašanj: kako navezati stik s tujim pesništvom v prozodičnem smislu (naglasnost, intonacija, stavčna fonetika ...) in kako najti ustrezno verzifikacijsko shemo v slovenščini in pesem prestaviti vanjo.
»Medtem ko je Marija Javoršek, denimo, v prevodu Chanson de Roland (Pesmi o Rolandu, ki je v silabotoničnem ritmu nastala po letu 1086) prepričljivo posnela recitativno obarvani daktilski ritem asoniranih desetercev, je Janez Menart izbral bolj dramatičen in patetičen jambski stih.«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA